نوشته‌ها
لیست نوشته ها
جستجو

شنبه - ۶ خرداد ۱۳۹۱

M is for Magicج مثل جادو

نیل گیمن/ ترجمه‌ی فرزاد فربد

کتاب پنجره/ چاپ اول/ ۱۳۹۱

نیل گیمن را حالا دیگر خیلی از کتاب‌خوان‌های ایرانی می‌شناسند. آثار او با استقبال خوب دوست‌داران ادبیات فانتزی و علمی ـ تخیلی مواجه شد و در مدت کوتاهی، پنج ترجمه از «کورالاین» و دو ترجمه از «کتاب گورستان» انجام گرفت. «آد و غول‌های یخی،» «روزی که پدرم را با دو ماهی طلایی عوض کردم،» و «گرگ‌های توی دیوار» آثار دیگری بودند که از گیمن به بازار کتاب ایران عرضه شدند. چند روزی‌ست که انتشارات کتاب پنجره کار جدیدی را از این نویسنده‌ی انگلیسی با نام «ج مثل جادو» روی پیشخان کتاب‌فروشی‌ها فرستاده است. ترجمه‌ی این کتاب کار فرزاد فربد است که ده‌ها کتاب خواندنی از ژانر فانتزی و تخیلی به فارسی برگردانده، از جمله، دو کتاب از خود نیل گیمن («کتاب گورستان» و «آد و غول‌های یخی»).

«ج مثل جادو» مجموعه‌ای‌ست از هشت داستان و یک شعر کوتاه. با آن‌که اغلب این داستان‌ها ظاهرن متعلق به دوره‌ی متقدم کار نویسنده‌ی‌شان هستند، اما تخیل ناب و داستان‌پردازی ماهرانه‌ی گیمن در آن‌ها موج می‌زند. هر هشت داستان خواندنی و جذاب‌اند، بعضی بیش‌تر و بعضی کم‌تر.

مهم‌ترین ویژه‌گی داستان‌های «ج مثل جادو» پلات‌های بدیع و خلاقانه‌ی آن‌هاست. گیمن با تلفیق عناصر قصه‌های کودکان، افسانه‌های پریان، فولکلورها، و المان‌های رئالیسم جادویی موفق به خلق یک جهان داستانی خاص و گیرا می‌شود. داستان‌های کوتاه گیمن در «ج مثل جادو» نه به داستان‌های کوتاه نویسنده‌های دیگر شبیه‌اند و نه حتا به یک‌دیگر! هر کدام فضا و ماجرا و حال و هوای خاص خودشان را دارند.

«ج مثل جادو» با داستان «پرونده‌ی چهار و بیست توکای سیاه» آغاز می‌شود که اتفاقن از داستان‌های معمولی کتاب است؛ یک کارآگاه‌بازی طنزآمیز بر پایه‌ی یکی از اشعار کودکانه‌ی انگلیسی. عناصر بومی این ماجرا برای ما ایرانی‌ها کمی غرابت دارد و شاید مخاطب نتواند ارتباط لازم را با آن برقرار کند. این مشکلی‌ست که در داستان دوم کتاب، یعنی «پل ترول،» هم دیده می‌شود. پل ترول موجودی خیالی در باورهای کهن اسکاندیناوی‌ست. پل ترول در داستان نیل گیمن بهانه‌ای‌ست برای مرور زنده‌گی کاراکتر اصلی از کودکی تا بزرگ‌سالی. پی‌رنگ و پایان خلاقانه‌ی «پل ترول» آن را به داستانی پرکشش بدل کرده، اما باز هم در زمره‌ی داستان‌های معمولی کتاب قرار دارد. فقط وقتی منظورم از «معمولی» را متوجه می‌شوید که داستان سوم، یعنی «از آدمک نپرس» (کوتاه‌ترین داستان مجموعه که قصه‌ای‌ست درباره‌ی یک آدمک عروسکی جادویی) را رد کنید و به پنج داستان آخر برسید!

خلاقیت گیمن تازه در دو سوم پایانی کتاب به اوج شکوفایی می‌رسد. «چه‌گونه می‌توان پل پانتی را فروخت» روایتی‌ست طنزآمیز از نقشه‌ی یک شیاد برای فروش یک پل به چند نفر از سرشناس‌ترین تجار شهر! گیمن گفته که این ماجرا را با الهام از داستان واقعی مردی که برج ایفل را فروخت خلق کرده است. هنر نویسنده این‌جاست که افسانه و جادو را در تار و پود داستان می‌تند و ترکیب فاخری از طنز و فانتزی ارائه می‌کند. البته این روی‌کرد منحصر به داستان «پل پانتی...» نیست و در سراسر  کتاب دیده می‌شود. حتا در تلخ‌ترین و تکان‌دهنده‌ترین ماجراهایی که گیمن روایت می‌کند رگه‌های از طنز (اغلب طنز سیاه) وجود دارد.

در «اکتبر روی صندلی» دوازده ماه سال دور آتشی فروزان نشسته‌اند و آب سیب و سوسیس کبابی می‌خورند! ماجرا سبک‌سرانه و شاد شروع می‌شود، اما خیلی زود در مسیری کاملن متفاوت می‌افتد. ماه‌های سال به نوبت برای هم قصه می‌گویند. وقتی نوبت به اکتبر می‌رسد، او ماجرای عجیب و غریب یک پسربچه و ارتباط او با جهان مرده‌گان را تعریف می‌کند، ماجرایی که خواننده را هم، به اندازه‌ی یازده ماه دیگر سال، سراپا گوش و سپس متحیر می‌کند.

«شوالیه‌گری» داستانی‌ست از پیوند گذشته با حال. یک شوالیه به دنبال جام مقدس (جامی که مسیح در شام آخر از آن نوشید) از خانه‌ی یک پیرزن به نام خانم ویتاکر سردرمی‌آورد. ویتاکر راضی نیست جام مقدس را به شوالیه بدهد، اما دو تحفه‌ی بی‌نظیر ـ سنگ جادویی نوح و تخم ققنوس ـ او را راضی به معامله می‌کند.

«تاوان» به زیباترین داستان‌های ژانر وحشت طعنه می‌زند و قصه‌ای‌ست از اتفاقات مرموز، شیطان، و یک گربه‌ی سیاه. داستانی درگیرکننده و به‌یادماندنی.

«مرغ خورشید،» به عقیده‌ی من، به‌ترین داستان کتاب است؛ یک ماجرای خواندنی حاصل تلفیق اسطوره و افسانه و تاریخ. یک بازآفرینی بی‌نظیر و فراموش‌ناشدنی از اسطوره‌ی ققنوس. از تناسخ. ترکیب فانتزی با رئالیسم جادویی. داستان پنج نفر که در جست‌وجوی «مرغ خورشید» به «سرزمین خورشید» می‌روند و همه‌گی فنا می‌شوند. البته، هم‌چون خود مرغ خورشید یا هم‌آن ققنوس، دیری نخواهد پایید که در جسمی دیگر حلول خواهند کرد و دوباره هم‌این تجربه‌ها را از سر خواهند گذراند.

همه‌ی علاقه‌مندان داستان و ادبیات ـ نوجوان تا بزرگ‌سال ـ از مطالعه‌ی «ج مثل جادو» لذت خواهند برد، اما فقط عیش آن‌هایی کامل است که ژانر کار گیمن را بشناسند و دوست داشته باشند. نمی‌شود کتمان کرد که سلیقه‌ی مخاطبان نقش مهمی در لذت‌بردن آن‌ها از آثار فانتزی و علمی ـ تخیلی خواهد داشت. اگر ژانر فانتزی را دوست دارید، «ج مثل جادو» را از دست ندهید.


امکانات: Next Blog Previous Blog Blog Comments - 0 Print Blog Send To Friend Add Blog To Favorite
http://www.ketablog.ir/blogs/blog.php?code=210
ثبت نظر
برای ثبت نظر جدید در ارتباط با نوشته فرم زیر را کامل کنید.
وارد کردن مواردی که با علامت v مشخص شده‌اند الزامی است.
نام: v
Chage Language
پست الکترونیک:
سایت اینترنت:
نظر شما: v
 :artist:  :biggrin:  :bowl:  :cry:  :dizzy:  :mad:  :nono:  :pirate:  :sad:  :shocked:  :sick:  :smile:  :tongue:  :uhh:  :wacko:  :wink:  :yinyang:

نظر خصوصی
در صورت انتخاب این گزینه، نظر بصورت خصوصی ثبت خواهد شد و فقط توسط مدیر سایت قابل مشاهده خواهد بود.
تاییدیه: v
برای تایید اطلاعات فرم متن داخل تصویر را مجددا وارد نمایید.

 
نوشته‌های مرتبط

RSS 2.0

javied1364@gmail.com

امکانات
خبرنامه سایت
گزارش‌ها
مطالب سایت
نوشته ها: ۲۸۰
نظرات: ۹۸۳
دنبالکها: ۰
مشاهده صفحات
تعداد کل: ۲۶۲۸۲۷۵ صفحه
مشاهده امروز: ۳۷۵ صفحه
بیشترین مشاهده:
جمعه - ۴ فروردین ۱۳۹۶
تعداد: ۲۶۶۷۴ صفحه
بازدید همزمان
در حال حاضر: ۳ نفر
بیشترین بازدید همزمان:
چهارشنبه - ۱۷ شهریور ۱۳۹۵
تعداد: ۳۶۱ نفر
مراجعه به: